Сегодня в смт Велика Писарівка 16.04.2024

Якою бачили українську ділову мову 100 років тому

Письменник Валер'ян Підмогильний разом з Євгеном Плужником у 1926 році украли словник "Фразеологія ділової мови".
У ньому переклали українською російські слова та звороти, властиві діловому мовленню, повідомляє Інститут мовознавства імені Oлександра Потебні НАН України.
"Гостру потребу на систематизовану фразеологію української ділової мови відчуваємо аж надто гостро по наших установах. Відбувши курси українізації, засвоївши елементи морфології української мови та її синтакси, радянський службовець, проте, безсилий проти "мовних штампів" звиклої російської мови, не маючи під рукою не тільки остаточно фіксованої української ділової фразеології, а навіть того матеріалу, що давав би йому хоч навід, коли не нормативну відповідь", - йшлося у передмові до книжки.
Більшість відповідників властиві сучасній українській літературній мові. Є й такі, які не закріпились в мові:
бумажная фабрика папірня;
выйти из тяжелых обстоятельств піднестися з біди;
выкинуть из головы спустити з думки;
высказываться по существу висловлюватись до діла;
добывающая промышленность копальна промисловість;
заводить дружбу заходити в приязнь;
купить по случаю з оказії купити;
металлоплавильный завод гамарня;
не сдержать обещания схибити обіцянку, відскочити слова;
неустойчивая валюта станівка валюта;
он занят этим делом він працює коло цієї справи;
ослабевать здоровьем занепадати на здоров'ї;
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: У вільний доступ виклали документи розстріляного письменника
оставлять должность уступатися з посади;
сахарный завод цукроварня;
сделать человеком на людину настановити;
скрывать недостатки личкувати хиби;
смотреть в оба взяти очі в руки; матися на обережності;
ума не приложу не зберу думки; розуму не приберу.
"Яскрава творча індивідуальність авторів, вроджене й розвинуте літературною працею чуття слова, його найтонших смислових і семантичних нюансів, що так багатогранно виявилось у словесному мистецтві і Підмогильного, і Плужника, зумовили й успіх створеного ними словника. Досить переглянути реєстри слів на двох-трьох його сторінках, щоб побачити той незримий знак високого майстра, що вигідно вирізняє, приміром, Словник української мови Бориса Грінченка або Тлумачний словник російської мови Володимира Даля з-поміж інших лексикографічних праць", - вважає мовознавиця Лариса Масенко.

Український письменник та прозаїк доби Розстріляного відродження Валер'ян Підмогильний народився 2 лютого 1901 року у селі Писарівка Дніпропетровської області. Для видавництва перших пригодницьких творів обрав псевдонім Лорд Лістер.

По материалам: https://gazeta.ua/articles/istoriya-movi/_akoyu-bachili-ukrayinsku-dilovu-movu-100-rokiv-tomu/1012203

Смотрите также